Екатерина Романова. А в ресторане

А в ресторане, а в ресторане,
А там гитары, а там цыгане,
И что душа захочет – выбирай,
И где-то здесь начинается рай…

Из репертуара Л. Долиной

Читать далее «Екатерина Романова. А в ресторане»

Немецкая история русского Брайля

 

Генеральная Ассамблея ООН своей резолюцией установила новый памятный день, World Braille Day – Всемирный день Брайля – ежегодно 4 января. Он установлен «в целях повышения осведомленности о значении Брайля как одного из средств общения для полной реализации прав человека слепых и слабовидящих людей».

Этот день совпадает с датой рождения выдающегося незрячего тифлопедагога Луи Брайля (1809 – 1852), разработавшего шрифт для незрячих на основании рельефного (выпуклого) шеститочия. Система Брайля в ее современном виде позволяет записывать буквы, цифры, знаки препинания, математические и химические формулы, ноты и многое другое.

Во множестве кратких сообщений, приуроченных к этой дате, обычно отмечают человеческий гений Луи Брайля и всемирный успех предложенной им системы, которая является одним из оснований самостоятельности незрячих людей, открывая им путь к обучению, передаче и сохранению знаний, чтению и письму без посторонней помощи.

Но в истории не все и не всегда было гладко, не все принимали сразу. Памятный день позволит нам посмотреть, как шла адаптация шрифта (системы) Брайля сначала в Парижском институте слепых, где учился и работал сам Луи Брайль, затем в других странах и в России. Период времени от рождения Луи Брайля в 1809 году и до появления первой, отпечатанной Анной Адлер в России книги шрифтом Брайля в 1885 году – всего-навсего 76 лет, в среднем – одна человеческая жизнь, а каким стремительным было развитие истории тифлологии и тифлопедагогики! Читать далее «Немецкая история русского Брайля»

Екатерина Романова. Новогоднее настроение.

Отмечать новый год или проспать первую праздничную ночь — решает каждый сам. Вторым мы пожелаем сладких снов, а с теми, кто, подобно нам, утверждает: «Празднику быть!», мы поговорим о создании соответствующего настроения и сделаем упор на четыре основных чувства, доступных незрячему человеку. Мы не станем отрицать визуальной составляющей и необходимости соблюдения определенных правил, так важных для большинства людей. Но всё-таки основой нашего обсуждения станут принципиальные именно для нас моменты.
Читать далее «Екатерина Романова. Новогоднее настроение.»

Жизнь и творчество Василия Ерошенко как производные системы культурно-исторических контекстов

Сегодня разрозненные заметки, конспект подготовки к юбилею. Что-то будет расширено и дополнено, что-то дописано позднее.

На мой взгляд, без знания культурно-исторических контекстов, взаимно переплетающихся и образующих своими влияниями систему,  а также без помощи самих незрячих изучение жизни и творчества В.Я. Ерошенко невозможны.

Читать далее «Жизнь и творчество Василия Ерошенко как производные системы культурно-исторических контекстов»

В. Я. Ерошенко. Цветок Совершенства

Эту сказку когда-то давно рассказал Василий Ерошенко. Именно рассказал. Опубликована она была в 1921 году на японском языке. В Советском Союзе переводчики изменили заглавие текста согласно требованиям времени – в 1960-х годах было важно обойти цензуру. Так появился “Цветок справедливости”.  Потребовались годы для того, чтобы понять, что первоисточник, вероятно, был на английском языке. И скорее всего, этот сказ родился во время работы Василия Ерошенко в миссионерской школе слепых в Моулмейне.

Под влиянием, конечно же, английской Библии Короля Иакова: “ For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace” (Isaiah 9:6, KJV); и здесь “Принц” – это “Князь”: “Ибо младенец родился нам – Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира”(Исаия, 9:6). 

Понимать Ерошенко с достаточной полнотой можно только, если знать библейский контекст. Соглашается ли автор с ним или отталкивается от него, но это всегда ключ к текстам писателя-символиста. За текстом, который я предлагаю сегодня, явственно звучат слова Христа: “Итак, будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный”…

Итак, Василий Ерошенко – “Цветок Совершенства”…
Читать далее «В. Я. Ерошенко. Цветок Совершенства»

Информационное письмо Интернет-конференции “Василий Ерошенко и его время. Евангелие и Ерошенко”

23-го, а по другим данным, 24-го декабря 1952 года ушел из жизни Василий Ерошенко. В письме своим туркменским ученикам он писал, что надеется дожить до Рождества. Я не знаю, какую дату он имел в виду – 25 декабря или 7 января. Не дожил, ушел раньше, хочется верить, что в канун Рождества.  12 января 2020 года мы отметим 130-летие писателя-символиста, тифлопедагога, эсперантиста, путешественника. Первое информационное письмо об Интернет-конференции “Василий Ерошенко и его время. Евангелие и Ерошенко” было опубликовано без малого год назад. К сожалению, пока отклика нет. Видимо, слишком необычна тема и слишком высока исследовательская планка. Слишком непрочтенный писатель Ерошенко. Сегодня я хочу еще раз опубликовать на нашем портале проект Интернет-конференции “Евангелие и Ерошенко” и анонсировать два собственных исследовательских проекта в рамках конференции на ближайшие два года. Во-первых, я предполагаю провести и опубликовать здесь результаты исследований о том, как связаны с христианством, Библией, Евангелием жизнь и творчество В.Я. Ерошенко. Во-вторых, я хотела бы подготовить подробное исследования вопроса, как Библия и Евангелие повлияли на разработку рельефных шрифтов для незрячих в странах Европы и на Востоке, какова роль Библии и Евангелий в становлении рельефного книгопечатания для незрячих – добрайлевскими шрифтами и Брайлем. Хочется надеяться, что этот сложный и многогранный проект удастся не только прописать и запланировать, но и реализовать в полной мере.

Ваша Юлия Патлань Читать далее «Информационное письмо Интернет-конференции “Василий Ерошенко и его время. Евангелие и Ерошенко”»

ГАБРИЕЛА МОГЫЛДАН, ДАРЬЯ РАТНИКОВА: «НУЖНО ПРОСТО ПРИНИМАТЬ ДРУГ ДРУГА»

ГАБРИЕЛА МОГЫЛДАН, ДАРЬЯ РАТНИКОВА: «НУЖНО ПРОСТО ПРИНИМАТЬ ДРУГ ДРУГА»

Как-то летом я читала публикацию о том, что музейная культура не востребована и не находит отклика у людей с инвалидностью. Музейщик одного из киевских музеев сетовала, что сообщество таких людей пассивно, и новые инклюзивные музейные практики и предлагаемые продукты не находят своего потребителя. Я музейщик и давно наблюдаю процесс внедрения той самой «инклюзии», причем не только в образовании, но и в культуре, и в других сферах. Мне кажется, что запрос на музейную культуру и ее знание есть, и он очень большой от людей с инвалидностью, просто музеи не всегда умеют общаться и взаимодействовать.

В тот день я решила поговорить об этом со своими коллегами по команде расшифровщиков и редакторов «Тифлостримов» Габриелой и Дашей. Девушки согласились и беседа в чате неожиданно получилась более интересной, чем мы предполагали. Мы начинали с Габриелой, а когда к нам присоединилась Даша, беседа приняла совсем уж непринужденную форму. И мы все узнали друг о друге (и об инклюзии) много интересного… Читать далее «ГАБРИЕЛА МОГЫЛДАН, ДАРЬЯ РАТНИКОВА: «НУЖНО ПРОСТО ПРИНИМАТЬ ДРУГ ДРУГА»»

Юлия Патлань: Ориентировка в пространстве и мобильность незрячих сто лет назад: на примере В. Я. Ерошенко

Сегодня я публикую наброски своего выступления 11 октября 2019 г. в Харькове на Всеукраинском семинаре-тренинге “Радость движения”.

Эти заметки носят предварительный характер и скорее представляют собой программу дальнейших исследований, потому что к этой теме никто раньше никогда не обращался. Читать далее «Юлия Патлань: Ориентировка в пространстве и мобильность незрячих сто лет назад: на примере В. Я. Ерошенко»

За кулисами «Тифлострима». Интервью с Олегом Шевкуном

В большом интервью для звукового журнала «Люди. События. Творчество» руководитель информационного канала Tiflo.Info Олег Шевкун рассказал о тифлорынке сегодня, закулисье “Тифлострима”, а также некоторых тонкостях профессии журналиста. Предлагаем вашему вниманию текстовую версию этой публикации.
Оригинал интервью опубликован в журнале «Люди. События. Творчество», № 158. Беседу вела Маргарита Мельникова.
Читать далее «За кулисами «Тифлострима». Интервью с Олегом Шевкуном»

Всеукраинский круглый стол «Доступное пространство: ориентирование и мобильность лиц с нарушениями зрения»

В продолжение Всеукраинского научно-практического семинара «Радость движения», который состоялся в Харькове 11-13 октября, через месяц в Киеве был организован Всеукраинский круглый стол «Доступное пространство: ориентирование и мобильность лиц с нарушениями зрения». Он прошел 12 ноября 2019 года в Национальной академии педагогических наук Украины. Читать далее «Всеукраинский круглый стол «Доступное пространство: ориентирование и мобильность лиц с нарушениями зрения»»