23-го, а по другим данным, 24-го декабря 1952 года ушел из жизни Василий Ерошенко. В письме своим туркменским ученикам он писал, что надеется дожить до Рождества. Я не знаю, какую дату он имел в виду – 25 декабря или 7 января. Не дожил, ушел раньше, хочется верить, что в канун Рождества. 12 января 2020 года мы отметим 130-летие писателя-символиста, тифлопедагога, эсперантиста, путешественника. Первое информационное письмо об Интернет-конференции “Василий Ерошенко и его время. Евангелие и Ерошенко” было опубликовано без малого год назад. К сожалению, пока отклика нет. Видимо, слишком необычна тема и слишком высока исследовательская планка. Слишком непрочтенный писатель Ерошенко. Сегодня я хочу еще раз опубликовать на нашем портале проект Интернет-конференции “Евангелие и Ерошенко” и анонсировать два собственных исследовательских проекта в рамках конференции на ближайшие два года. Во-первых, я предполагаю провести и опубликовать здесь результаты исследований о том, как связаны с христианством, Библией, Евангелием жизнь и творчество В.Я. Ерошенко. Во-вторых, я хотела бы подготовить подробное исследования вопроса, как Библия и Евангелие повлияли на разработку рельефных шрифтов для незрячих в странах Европы и на Востоке, какова роль Библии и Евангелий в становлении рельефного книгопечатания для незрячих – добрайлевскими шрифтами и Брайлем. Хочется надеяться, что этот сложный и многогранный проект удастся не только прописать и запланировать, но и реализовать в полной мере.
Ваша Юлия Патлань
Третья международная научная интернет-конференция «Василий Ерошенко и его время. Евангелие и Ерошенко»
Информационное письмо
Уважаемые друзья!
12 января 2020 года исполнится 130-лет со дня рождения Василия Яковлевича Ерошенко. Международная научно-исследовательская группа «Василий Ерошенко и его время» существует уже почти 20 лет. Мы провели две Интернет-конференции и международный конкурс переводов стихотворений В.Я. Ерошенко. Этот опыт можно считать достаточно успешным: уже в самом начале пути нас поддержали коллеги из Японии и Китая. Однако прошло время, состав группы, работающей как волонтерский проект, сейчас сильно обновлен и помолодел.
В числе наших приоритетов остаются работа с текстами писателя, подготовка его научной биографии и работа с незрячими. За последние пять лет наши исследования по истории тифлопедагогики принесли достаточно неожиданные результаты и открывают новые перспективы изучения творчества Ерошенко – уникального писателя и мыслителя.
Произведения Ерошенко, изданные по Брайлю, становятся доступны незрячим читателям, поэтому мы можем вести диалог зрячих исследователей с незрячими коллегами из разных стран мира, обладающими особым опытом. Именно им были изначально и адресованы тексты Ерошенко. Теперь мы можем работать вместе и вместе открывать смыслы. В одиночку понять масштаб личности Ерошенко до сих пор было невозможно, однако положение изменилось и будет меняться. Развитие тифлотехники и социальных сетей дает возможность безбарьерного общения и совместной работы, и международное сотрудничество становится все более тесным. Все заявленные темы уже могут быть подробно рассмотрены в связи с открытием и оцифровкой архивов.
Мы объявляем о подготовке Третьей международной интернет-конференции «Евангелие и Ерошенко». Ее работу мы планируем начать в январе 2020 года – к 130-летию писателя-символиста. Она будет продолжена публикацией текстов и исследований до января 2022 года – до 70-летия со дня его смерти и следующего, послеюбилейного дня рождения. Именно такая длительность выбрана не случайно – после смерти писатель продолжает жить в своих текстах, и они должны быть наконец прочтены.
Первое информационное письмо носит предварительный характер, предложенные группы тем могут быть изменены и дополнены. Могут быть предложены другие темы, не обозначенные здесь. Мы планируем направить второе информационное письмо на нескольких языках в середине 2019 года. Участвовать в интернет-конференции можно, направив статьи для публикации в наш адрес в любое время до 12 января 2022 года. Рабочие языки конференции: английский, эсперанто, украинский, русский, японский и другие.
Предложенные темы – это программа-максимум, прописанная с целью привлечь ученых различных специальностей. Наша задача – сформировать поле для будущих междисциплинарных исследований, привлечь ученых, прежде всего незрячих, к изучению наследия В.Я. Ерошенко в контексте его времени и развития тифлологии и тифлопедагогики середины XIX – середины XX вв., раскрыть на конкретных примерах преобразующую роль христианства в общемировой культуре.
Когда в советские годы только начиналось изучение творчества В.Я. Ерошенко, оно целиком связывалось с фольклором. И поэтому истоки его искались исключительно в фольклоре различных восточных народов. Однако последующее непредвзятое изучение творчества писателя показало, что на самом деле большая часть сюжетов Ерошенко, и его гуманистический посыл связаны совсем с другим, действительно общечеловеческим источником. Мы говорим о Библии, в более узком смысле – о Новом Завете. Полагаем, что настало время всерьёз поставить проблему взаимодействия Ерошенко с библейскими, особенно с новозаветными текстами, образами, идеями и раскрыть их значение в текстах В.Я. Ерошенко.
Материалы направлять Международной научно-исследовательской группе «Василий Ерошенко и его время»
Юлия Патлань (Киев) patlan_yu@ukr.net
Сергей Прохоров (Коломна) smprokhorov@rambler.ru, eroshenko_vj@inbox.ru
Приглашаем коллег рассмотреть следующие вопросы.
Общеисторический блок:
Библейская основа традиционного восприятия слепоты и незрячих. Эволюция традиционного восприятия незрячего в Российской Империи и СССР: “слепец – слепой – незрячий”.
Церковь как институт, исторически сформировавший сообщество незрячих и его субкультуру. Восприятие церковью незрячих. Восприятие незрячими церкви. Архитектурная символика церкви, литургическое пространство, церковная музыка и песнопения (Обуховка, Москва, зарубежные страны, где бывал Ерошенко).
Роль христианства и христиан в становлении специального образования незрячих, глухих и людей с особенностями развития в мире, Европе и России.
Евангелие в субкультуре незрячих на протяжении истории.
Луи Брайль и история развития и унификации системы Брайля.
История разработки, внедрения и унификации системы Брайля для языков индийского и китайского письма: роль священников и миссионеров. «Ориентальный брайль» и его история.
Библия как первокнига для слепых: из истории возникновения и развития рельефной печати на национальных языках.
Влияние идей Реформации на распространение грамотности и на становление тифлопедагогики в Европе и России. Роль немецких ученых-протестантов в развитии тифлопсихологии и тифлопедагогики.
Особенности исторического развития тифлопедагогики и ее связей с библейской традицией в странах, где учился, работал и чей опыт изучал В.Я. Ерошенко: в Британии, Японии, Британской Индии (Бирме), Сиаме (Таиланде), Китае, Франции, Германии.
Роль христианских церквей, религиозных общин, групп и организаций, подобных YMCA, в работе с незрячими в странах Европы и Азии в XIX – первой половине XX века.
Эволюция системы призрения, воспитания и обучения слепых в Российской империи: роль духовенства и христианской благотворительности.
История Московской школы для слепых детей и роль в ее создании лютеранского пастора Г.Г. Дикгофа. Роль немецкой лютеранской общины Москвы в развитии Московского общества призрения, воспитания и обучения слепых детей.
История обучения незрячих в Японии, Британской Индии, Китае и странах Юго-восточной Азии.
Роль христианских священников и миссионеров в основании Токийской школы слепых, а также сети школ для слепых в Японии и Китае.
Мессианство и “внутренняя идея” эсперанто. Библия и мировоззрение Л.Л. Заменгофа.
Русский протестантизм и мессианские идеи. Революционеры и мессианская идея.
Британские влияния в становлении евангельского движения в России.
Биографический блок:
Семья Ерошенко и её отношения с местным православным священством.
Пастор Г.Г. Дикгоф, первопечатница по Брайлю А.А. Адлер, эсперантистка и учительница английского языка А.Н. Шарапова и их влияние на становление личности В.Я. Ерошенко.
Роль аббата А. Ричардсона и брата Исидора в организации изучения эсперанто воспитанниками Брюссельского института слепых и их помощь в поездке В.Я. Ерошенко в Британию.
История Международной лиги незрячих эсперантистов и роль христианских священников и пасторов в ее работе.
Истории жизни и служения священников и пасторов, работавших с незрячими (католики А. Ричардсон, брат Исидор, баптист Э. Вьятт, англикане Д.К. Этвул, У. Парсер и др.).
Роль личного примера незрячих священнослужителей разных деноминаций, которых знал Ерошенко (Уильям Джексон, Лал Бихари Шах, Кумагаи Тецутаро и др.).
Влияние американских миссионеров и традиций протестантских церквей США на становление веры бахаи в Японии и на работу верующих бахаи с незрячими Японии (христианский бэкграунд).
Работа в миссионерской школе в Моулмейне (1917-1918 гг.): сложности, проблемы, особенности и ее влияние на становление личности В.Я. Ерошенко.
Идеи христианского социализма в Японии и их последователи из числа знакомых и друзей Ерошенко. Их судьбы и достижения, след японских христиан начала ХХ века в культуре незрячих.
Ерошенко – анархист, коммунист, революционер или христианский социалист?
Традиции миссионерской школы в Первом республиканском детдоме слепых в Кушке, основанном В.Я. Ерошенко (1935-1945 гг.). – возможно ли это? Разработка системы Брайля для туркменского языка.
Виктор Першин и его книга «Импульс Ерошенко»: впервые в СССР о библейских параллелях в творчестве писателя. «Крещение огнем».
Блок книговедения, литературоведения и поэтики:
Евангелие и литература символизма – сходство и различие. Видение невидимого.
Отображение в творчестве Ерошенко детских религиозных впечатлений. “Редактирование” впечатлений на протяжении жизни и константа, запечатленная в письмах.
Евангелие в произведениях Ерошенко и в его эпистолярном наследии («Пасхальный день», «Орлиные Души», «Тесная клетка», «Красный цветок», «Старик-Время», «Башня для падения», «Одна страничка в моей школьной жизни» и др.).
Евангелие от Иоанна и его роль в становлении мировой и российской тифлопедагогики и личности Ерошенко.
Евангелие от Иоанна как обязательный для незрячих Европы и Азии текст (устная проповедь vs. рельефное издание).
Ветхозаветные и новозаветные тексты о слепых и их отражение в творчестве В.Я. Ерошенко (Исайя, Евангелие от Иоанна и др.).
Взаимосвязи притчей Христовых и текстов В.Я. Ерошенко.
Библейский параллелизм и другие художественные средства в авторском воплощении незрячего сказителя эпохи модерна.
Устная речь в архаических культурах, у христианских проповедников, народных сказителей и у незрячих – особенности построения ораторских текстов.
Взаимосвязи проповеди и сказа vs. проповедничества и сказительства. Особенности передачи личного опыта среди незрячих и от учителя – ученикам.
Тексты В.Я. Ерошенко: между устной традицией и литературой. Проблемы текстологии и редакторского вмешательства: отсутствие рукописей. Проблемы переводов. Текстология брайлевских текстов.
Проблемы преобразования устной речи незрячего рассказчика в письменный (рукописный и печатный) текст иероглифического морфемного и слогового письма (японский, китайский языки). Роль визуального отображения смыслов для зрячих читателей в китайском и японском письме.
Перевод и водительство. Эсперанто – Божий промысел или своеволие человека, связь народов или новый барьер? Роль эсперанто в объединении незрячих. Эсперанто и система Брайля.
Библейский “гипертекст” как ключ к корпусу текстов Ерошенко на примере заглавий его книг («Предрассветная песнь», «Последний стон», «Ради людей»).
Отражение православия («Пасхальный день»), протестантизма («Орлиные Души») и католицизма («Цветок Совершенства») в символических текстах В.Я. Ерошенко.
Опыт комментирования текстов В.Я. Ерошенко в контексте библейской традиции и его времени.
«Сквозь природу зреть Бога природы»: диалог незрячих писателей – В.Я. Ерошенко и К. Хоукса.
«Великий Принц» vs. «Князь ночи» в текстах В.Я. Ерошенко.
Христос как пример и идеал в творчестве Ерошенко («Homarano», «Цветок Совершенства» и др.).
Символ пылающего vs. кровоточащего сердца у В.Я. Ерошенко («Homarano», «Цветок Совершенства», «Красный цветок», “Шрам от слова «любовь»” и др.).
«Красный цветок» В.Я. Ерошенко и его библейская основа.
Драма-мистерия «Облако Персикового Цвета». Влияние храмового пространства, символики и литургики, фольклорных и народных традиций Запада и Востока, драматургии и детской литературы эпохи модерна.
Молитвы и ответ на них в текстах В.Я. Ерошенко.
Жертва и самопожертвование «ради людей» в текстах В.Я. Ерошенко.
Человек, человечество и общечеловеческое в творчестве В.Я. Ерошенко.
Путь личного совершенствования в текстах В.Я. Ерошенко. Возраст инициации его героев и на что он указывает.
«Дары Бога» vs. «дары богов» в текстах В.Я. Ерошенко.
Концепт свободы у Ерошенко. Что такое свобода для незрячих.
Христианство, христианская символика и атрибутика vs. другие религии и вероучения в текстах В.Я. Ерошенко и его письмах (толстовство, анархизм, буддизм, бахаизм, теософия, новые японские вероучения). Проблема личного выбора.
Ерошенко – восточный или западный писатель?
Идея общины и ее значение для Ерошенко. Идеи взаимопомощи. Община трудящихся незрячих в понимании В.Я. Ерошенко («Что такое слепота?», «Слепые Запада и Востока», «Утиная комедия» Лу Синя и др.).
Малоизвестные статьи Ерошенко 1930-х гг. – «Советская Армения (Армянская христианская миссия)» и другие. Почему их не публиковали и не публикуют до сих пор.
Как свидетельствуют тексты В.Я. Ерошенко советского периода (1925 – 1952) о его личной вере vs. неверии? Был ли Ерошенко атеистом?
Роль личного примера в Библии и в тифлопедагогике. Как работают мотивирующие тексты В.Я. Ерошенко? Их педагогический потенциал и скрытые смыслы.
Личный опыт незрячих христиан и специалистов, незрячих путешественников, переводчиков и писателей. Повторим ли опыт Ерошенко?
С уважением,
Юлия Патлань, Сергей Прохоров – руководители Международной научно-исследовательской группы «Василий Ерошенко и его время»
22.12.2019 г.